我要說話
網誌休業中。
轉載文章請留下網址
在下是個不吐不快的人,不喜勿入
我的GOOGLE+

 

傳說是給社長的歌,我也覺得蠻像的。

看不到PV的人請點這裡
 

作詞︰濱崎あゆみ
作曲︰星野靖彥
官方中譯

昨日(きのう)の僕(ぼく)はまた うまく歩(ある)けなくて
昨日的我 步履仍然蹣跚
言葉(ことば)振(ふ)り回(まわ)して 誰(だれ)かを傷(き)つけたよ 
只會用言語 去傷害別人

今日(きょう)の僕(ぼく)はそして 後(うし)ろに指(ゆび)を指(さ)されて 
於是今日的我 被人指指點點
冷(つめ)たい視線(しせん)避(さ)ける ように俯(うつむ)いているよ
被人冷眼相待 只能低頭瑟縮

ねぇどんな風(ふう)に見(み)えてる 
請問你是怎麼看我?
どんな風(ふう)に映(うつ)ってる
我在你眼中是什麼模樣?
ねぇあなただけは本当(ほんとう)を聞(き)かせて
只有你會告訴我真話
間違(まちが)った時(とき)は叱(しか)って
若我做錯了請你罵我

いつまでも変(か)わらないあなたのままで
無論再過多久 希望你都不要變
ただそこに そこに居(い)てほしい
還是一樣在那裡 在我的身邊
いつまでも変(か)われない僕(ぼく)のまんまで
雖然再過多久 我還是無法改變
きごちない笑顔(えがお)だけど側(そば)に 
還是一樣生硬的笑容 但是請你
側(そば)に居(い)させて
請你讓我待在你身邊

明日(あした)の僕(ぼく)になら 
明天的我
少(すこ)し期待(きたい)しようか
或許可以讓人稍加期待
唇(くちびる)の両(りょう)たち 
於是我試著
ぐっと上(あ)げてみたりして
讓嘴角上揚看看

ねぇ今(いま)も滑稽(こっけい)かな 
我這樣會不會很好笑?
まだまだ足(た)りないかな
是不是還是做得不夠?
ねぇあなただけは真実(しんじつ)を見(み)せて
只有你讓我看見真相
「バカだね」と笑(わら)い飛(と)ばして
笑著罵我是個笨蛋

あの夜(よる)に話(はな)してた 
那天晚上我們談的
夢(ゆめ)の続(つづ)きを
夢想的延續
まだ覚(おぼ)えていてくれますか
你是否還記得
何一(なにひと)つ色褪(いろあ)せる事(こと)なく今(いま)も
至今它依然沒有絲毫褪色
鮮(あざ)やかなまま僕(ぼく)の心(こころ)支配(しはい)してます
鮮明地 支配著我的心

ねぇあなただけには褒(ほ)められたい
我只希望能得到你的稱讚
他人(ひと)が僕(ぼく)を否定(ひてい)しても
縱使別人都否定我

いつまでも変(か)わらないあなたのままで
無論再過多久 希望你都不要變
ただそこに そこに居(い)てほしい
還是一樣在那裡 在我的身邊
いつまでも変(か)われない僕(ぼく)のまんまで
雖然再過多久 我還是無法改變
きごちない笑顔(えがお)だけど側(そば)に
還是一樣生硬的笑容 但是請你讓我… 

ねぇあなたも本当(ほんとう)はそんなに
其實你也並非
強(つよ)くない事(こと)を僕(ぼく)は知(し)ってます
那麼的堅強 這點我知道
僕(ぼく)がしてあげられる事(こと)なんて何(なに)もないけれど
雖然我無法 為你做任何事情
その心(こころ)いつも抱(だ)きしめてます
但我會永遠 將你的心擁在懷裡

, , , , ,

Summer 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • 小彬
  • 我都聽到快哭了
    因為這首歌
    讓我想起我現在的背景...
  • 那我可以問一下你現在的背景是什麼嗎?(來亂的)
    感謝留言
    XDDD

    Summer 於 2011/09/08 23:09 回覆